Campeonato Sul Americano Juvenil
Grande oportunidade para se ver como está o golfe dos nossos jovens!
No cenário Sul Americano, pelos resultados que estamos alcançando, precisamos melhorar muito mais. Eu me lembro que, no passado, quando entrávamos em qualquer competição, éramos sempre um dos favoritos. Dificilmente ficávamos depois do 3º lugar! Era disputa Brasil X Argentina, e muitas vezes levávamos a melhor! Eu mesmo, ganhei o Sul Americano Juvenil em 1971, jogando com Jaime Gonzalez e João Ariê.
Hoje, outros países entraram na disputa.
O que aconteceu? Nós pioramos ou eles melhoraram?
A meu ver, as duas coisas. Nós pioramos, na medida em que vejo campeonatos juvenis e pré-juvenis jogados por muito poucos. E porque isso está acontecendo? Como aumentar a quantidade? Os Clubes e Federações estão fazendo as suas partes, com as escolinhas, torneios e incentivos? E com relação a qualidade? Como se tirar campeões? Quem está fazendo este trabalho? Quem está fazendo a “garimpagem e burilamento”, dos nossos jovens talentos?
Por fim, eles melhoraram, e melhoraram muito! Sei de torneios juvenis na Colômbia e Venezuela, por exemplo, que são disputados por centenas de meninos e meninas.
E então, qual a surpresa quando se vê argentinos, paraguaios, colombianos e venezuelanos aparecendo com destaque nos principais torneios internacionais?
Quando veremos os nossos?
______________
南米ジュニア選手権大会
わが国のジュニアゴルフのレヴェルを見るのにとてもよい機会だと思う。
南米選手権において、その結果を見るにつけもっと上をめざさねばならぬと思う。
過去においてはどのような大会においてもわれわれはいつももっと優勝候補として挙げられていたものだ。3位以下にはめったにならなかった!ブラジルアルゼンチンは常に力が拮抗しており、多くの場合ブラジルが勝っていた。他でもない私自身が1971年に南米ジュニア選手権でジャイメゴンザーレスとジョアンアリエと組み優勝している。
今日ではそれ以外の国も勝利への戦いに参入している。
いったいどうしたのだろう。私たちがレヴェル低下したのか、彼らがレベルアップしたのか。
私の考えでは、両方とも真実である。我々のレヴェルはジュニアにおいてもプレジュニアレヴェルにおいても選手が非常に少ない選手数で競われているということでレベルは低い。どうしてそんなことになっているのだろうか。どうしたらジュニアプレーヤーの数を増やすことができるのだろうか。ゴルフクラブもゴルフ協会もジュニアゴルフ教室、トーナメント、奨励策を施しているであろうか。さらにその技術レベルについてはどうだろう。どうすればチャンピオンが輩出するか。誰がこれらの仕事をになっているのか。だれが才能のあるジュニアを発掘して磨きをかけているのだろうか。結局他国は非常にレヴェルアップしてきたのである。本当にすごいレヴェルアップがあった!たとえばコロンビアやヴェネズエラの大会なら数百人の男子女子生徒が集まってで競争が行われるのだから。であるならアルゼンチン、パラグアイ、コロンビア、ヴェネズエラの選手たちが主要な国際大会において頭角を現すのは至極当然のことであり驚くに値しないだろう。いつブラジルの選手たちの登場が見られるのだろうか。
NOTICIAS DOS ESTADOS
Federação Riograndense de Golfe
O Porto Alegre Country Club neste sábado fez seu torneio de abertura para temporada de 2007. Inaugurou 4 greens que foram reformados.
Felipe Lessa retornou neste domingo, dia 25 de março, diretamente dos Estados Unidos para o Rio de Janeiro onde justamente irá acontecer o Campeonato Sul Americano Juvenil, para apoiar a equipe brasileira. Felipe hoje não é mais juvenil. Passou 7 meses na academia do David Leadbetter em Bradenton - FL, treinando e aprimorando seu inglês para o futuro. Está de férias no Brasil e vai continuar seu treinamento com seu coach Patrick Caussin em Porto Alegre.
Colaboração de Lurdinha
_______________
各州のゴルフニュース
リオグランデドスルゴルフ協会
ポルトアレグレカントリークラブにて今週土曜に2007年度オープン戦が行われる。
新たに整地された4つのグリーンもオープン。
フェリッピレッサはこの3月25日(日)アメリカ合衆国から直接帰国し、ブラジル選手団を激励するために南米ジュニア選手権開催地であるリオ入りした。フェリッペはすでにジュニアではない。フロリダ州ブレイデントンにあるデーヴィッドレッドベターゴルフアカデミーにて7ヶ月間将来のためにゴルフの技術修練と英語学習に励んだ。フェリッペは休暇中を利用して、ポルトアレグレ在住のパトリックカウシンコーチとのトレーニングを継続中。
EXERCÍCIOS PARA O GOLFE
Com ajuda da Professora Bia Fernandes, este espaço visa a responder a questões muito comuns entre os golfistas , que são, melhorar o condicionamento físico, a performance e previnir lesões.
Rotação Interna
Posição: De pé levemente de lado e afastado do aparelho, olhando para frente, com os pés na distância dos quadris.Braço mais próximo do aparelho segurando a alça, com o ombro e os cotovelos flexionados ao lado do corpo, fazendo um ângulo com o antebraço diretamente à frete (foto n.º 1), com a palma da mão em direção ao corpo. Ombros estabilizados. O outro braço estendido ao lado do corpo. Manter o abdômen contraído.
Exercício:
Expirar: Rodar internamente o braço mantendo a estabilização do ombro.
Inspirar: Retornar a posição inicial, controlando o retorno do braço.
Completar 10 repetições em cada braço.
Músculos Alvo: Abdomens para estabilizar o tronco; deltóide anterior e subescapular concentricamente e excentricamente rodando internamente o ombro; e estabilizadores das escápulas unilateralmente.
Obs: Excelente exercício para fortalecer os músculos internos do ombro.
Rotação Externa
Posição: De pé levemente de lado e afastado do aparelho, olhando para frente, com os pés na distância dos quadris.O braço mais afastado do aparelho segurando a alça, com o ombro e o cotovelo flexionado ao lado do corpo, fazendo um ângulo com o antebraço diretamente à frete (foto n.º 1), com a palma da mão em direção ao corpo. Ombros estabilizados. O outro braço estendido ao lado do corpo. Manter o abdômen contraído.
Exercício:
Expirar: Manter a estabilização do ombro e rodar externamente o braço.
Inspirar: Retornar a posição inicial, controlando o retorno do braço.
Completar 10 repetições em cada braço.
Músculos Alvo: Abdomens para estabilizar o tronco; infraespinhoso, redondo menor e deltóide posterior concentricamente e excentricamente; estabilizadores da escápula unilateralmente.
Obs: Excelente exercício para fortalecer os músculos externos do ombro
REGRAS
REGRA: IMPEDIMENTOS SOLTOS
No Putting Green, mas nao em outros lugares, voce pode limpar areia e terra solta.
O conhecimento das regras pode ajudar e desconhecimento pode prejudicar o golfista. Não é necessário ser um expert, mas todos devem saber o básico. Nesse caso, a visualização pode ajudar a uma melhor compreenção. E esse é o objetivo deste espaço, que tem a colaboração do grande conhecedor de regras, Fábio Egypto.
_______________
ルール 動かせる障害物
グリーン上にて(他の場所ではいけない)散らばった砂や土を除くことができる。
ルールを知ることによってゴルファーは救済され、知らないことで損を受けることにもなる。エキスパートになる必要はないが、基礎的なルールは知らなければならない。映像化することによって理解しやすくなると思う。この欄の目的はゴルフの基礎ルールを知ることであり、偉大なるルールの博学であるファヴィオエジプト氏の協力で進めている。
Melhore o seu jogo
Neste espaço, falarei de todos os fundamentos do swing, estratégias e dicas de treinamento e aperfeiçoamento.
Hoje, falarei sobre os diversos tipos de Grip. Tenham sempre em mente que, como disse um profissional inglês:” Você dificilmente verá um bom jogador com um mal grip, e também um mal jogador com um bom grip”
_______________
あなたのプレーを進化させよう
この欄ではスイング、ストラテジー、練習方法、改善方についてのすべての基礎についてお話します。
今日はいくつかの種類のグリップについてお話します。ある英国のプロが言うように“良いゴルフプレーヤーで悪いグリップを使用しているもの、またへたなゴルファーでよいグリップをしているひとを見つけるのは難しい”ということを常に頭に入れておいてください。
Overlaping ou Vardon Grip
É o mais comumente usado. É o que normalmente os professores ensinam aos alunos quando começam a jogar golfe.
_______________
オーバーラッピングまたはヴァードングリップ
一番広く使われているグリップ。一般的に最初にゴルフを習うときに講師は生徒にこのグリップを教えます。
Interlocking Grip
Excelente opção para quem tem as mãos e os dedos pequenos e quer sentir o grip mais firme e as mãos mais conectadas. As mãos encaixam melhor
_______________
インターロッキンググリップ
手が小さく、指の短い人でもっとしっかりと握りたいという人向き。手はより密着している。手は良く組み合わせることができる。
Ten Finger ou Baseball Grip
Não é muito utilizado, mas é a melhor opção para quem tem problemas em cruzar a mão direita. Principalmente para quem está perdendo distância ao perder força nas mãos. Este tipo de grip, realmente faz com que as mãos fiquem mais soltas.
_______________
テンフィン ガーまたはベースボールグリップ
あまり使用頻度は高くない。しかし、右手の返しをするのが難しい人には最適のオプション。特に手の力が弱くなり、あまり飛距離が出なくなってきた人には最適。このグリップでは両手の密着度は低くなる。
"Ismar Brasil é carioca, tem 52 anos e é formado em administração de empresas. Foi presidente do Itanhangá Golfe Clube e é o atual vice-presidente da Ass. Bras. de Profissionais de Golfe. Joga há 40 anos, tendo sido 3 vezes campeão Sul Americano, 2 vezes Campeão Brasileiro, 20 vezes Campeão do Estado do Rio de Janeiro, 10 vezes campeão do Aberto do Itanhangá, 15 vezes campeão interno do Itanhangá, campeão do Aberto do Paraná e campeão do Aberto Sul Brasileiro, além de integrar a equipe do Brasil em mais de 30 torneios internacionais."